Сказ о Завете и Горе

Вторник, 1 января 2008 г.
Просмотров: 2749
Подписаться на комментарии по RSS
Автор: Владимир Германович Васильев (Василид 2).

Комментариев: 21

  1. 2009-06-26 в 11:54:24 | Андрей Немилов

    Стиль, признаю честно, замечательный!

    Да преданье слишком уж затянуто…

    Сократить его бы раз дак в несколько,

    Вышла б притча просто шедевральная!

    Впрочем, все равно я Вашим стал поклонником.

    Точка ж зрения моя сугубо личная!

  2. 2009-06-26 в 14:33:35 | Ах!Тор

    Долго-долго мой редактор мучился -

    Чёркал и кромсал, кряхтя, сказание...

    Только Ах!Тор дюже твердокаменный -

    Ни слезой, ни топором не вырубишь.

    Вы ж, мой друг, бальзам пролили на душу -

    Будет чем и раны мне залечивать...

  3. 2009-06-26 в 15:20:37 | Траншейный змей

    Я пришел с работы окручиненный, но обнаружил новые рассказики. И душа вдруг радостью наполнилась, принтер стал жужжать как будто бешенный. Но что ж это творится, что за невидаль, что за графоман здесь посвирепствовал, думал я, объем листов считаючи, краской перемазанных и буквами. Сел читать я опус сей, нахмурившись, переморщив мерзко мордуренцию. И, о чудо, вдруг душа наполнилась радостью и чувствами сплошь светлыми. Жителем небесным ощутил себя, небеса щедры к себя непомнящим. Сей рассказ писал Певун-Соловушка, я решил, его окончив чтение. В топ вписал пером десятку жирную, пропастью с вторыми разделенную.

  4. 2009-06-27 в 00:12:46 | joker

    э нет , ребята не прокатит

  5. 2009-06-27 в 18:12:13 | Полуэкт

    Это не рассказ.Это издевательство над читающим.Особо хочу отметить, что автор явно знаком с форумчанами.

  6. 2009-06-28 в 01:37:14 | Траншейный змей

    Полуэкту

    Зато какое соответствие теме! Я все ждал, что главного дракона будут звать Шагрон, но не дождался. Ведь Шагрон - хорошее имя для дракона? ;)

  7. 2009-06-28 в 07:28:12 | Полуэкт

    Траншейный змей

    Да, я тоже ждал.smileКстати, на почту твой комментарий плюхнулся, а здесь пока не появился...Скорее всего, его отмодерировали:(

  8. 2009-06-28 в 13:49:24 | Андрей Немилов

    Полуэкту.

    Сударь, если вы пишете ШИКАРНЫЙ про весьма посредственный рассказ, на Вашу ангажированность ведь никто не намекает. Каждому свое.

  9. 2009-06-28 в 18:12:42 | Полуэкт

    Андрею Немилову

    Э...Сударь, вы ветку не перепутали?;)

    Но если на то пошло - у меня есть своё ИМХО и я его выражаю.Ну, "срезонировал "со мной рассказ, и что с того?И потом, как правило,те рассказы, за которые я голосую, занимают призовые места, пусть иногда и не совпадая с моим мнением в последовательности.

    Скажу ещё раз - не больше половины прочитавших и проголосовавших в итоге ВООБЩЕ выскажутся ЗДЕСЬ.

  10. 2009-07-02 в 20:28:42 | Добрая ехидна

    Проделана огромная, титаническая работа. Написать такое количество текста стихами, не нарушая размера и рифмы – задача не каждому по плечу.

    Но в тексте присутствует множество слов, выпадающих из стиля. Например: детская разгулявшаяся фантазия, проблема, телепортация, занудная повседневность, пике, конкуренты, агрессор, планировать и т.д. Я выписала не все, примерно до середины. Но их много и дальше. В те времена, когда в ходу были сказы, таких слов еще не употребляли.

    Этот сказ, конечно, современный, но тут уж одно из двух: или стилизация, или современный язык. Читается из-за него тяжеловато.

    Мысль о том, что все живые существа - равноправные дети природы – хороша и сама по себе, и удачно выписана в рассказе.

    Однако некоторые повороты сюжета ставят в тупик. Например, какого счастья желает Завета Дубраве и Гору, если знает, что он превратится в дракона? Конечно, любящая жена и не такое стерпит, но …

  11. 2009-07-03 в 12:06:28 | Ах!Тор

    Вы, действительно, очень добры! Спасибо!

    Проделана огромная, титаническая работа. Написать такое количество текста стихами, не нарушая размера и рифмы – задача не каждому по плечу

    "Ах, молодость!

    Какая благодать -

    Как просто жить,

    Как сложно рифмовать...

    А мастерство -

    Так это ж просто знать,

    Как сложно жить,

    Как просто рифмовать"

    (с) В. Новопрудский.

    Но в тексте присутствует множество слов, выпадающих из стиля. Например: детская разгулявшаяся фантазия, проблема, телепортация, занудная повседневность, пике, конкуренты, агрессор, планировать и т.д.

    Спасибо за столь пристальное внимание к тексту! Разумеется, я осознавал, что сомнения, подобные высказанным Вами, могут возникнуть. Да и сам их испытывал. Но... Автору приходится ориентироваться на восприятие читателя и использовать словарь, ему внятный. Конечно, при некоторых затратах труда можно было бы придумать синонимы для цитированных Вами слов из, так сказать, "международного русского" и заменить их "кондово русским", но, мне кажется, что это еще больше утяжелило бы восприятие текста, и так воспринимаемого сложно в силу других факторов.

    В те времена, когда в ходу были сказы, таких слов еще не употребляли.

    О! А где в сказе говорится о временах? Да и о месте действия? Разве это планета Земля? А на другой планете и сказы могут быть в ходу совсем в иные времена. Кроме того, если мне не изменяет память, там упоминается и "физика мироздания", которая не от мира сего. Она и привнесла ряд терминов.

    Этот сказ, конечно, современный, но тут уж одно из двух: или стилизация, или современный язык. Читается из-за него тяжеловато.

    Вот именно - сказ современный и рассчитан на современного читателя. Истиная стилизация под старорусский или под псевдостарорусский язык, вообще, не воспринялась бы нормальным читателям, а была бы интересна только узкому кругу филологов, специализирующихся в этом направлении. Разные художественные задачи требуют разного языка. При этом неизбежны и потери, и разочарования. Искренне жаль, что я Вас разочаровал в этом аспекте. И читается тяжеловато вовсе не из-за осовременивания языка, а из-за непривычной ритмики, предназначенной для устного чтения, для живого исполнения, и-за образности повествования, из-за философских метаний Ах!тора. Возможно, и наивных. Но все мы наивны пред Богом.

    Однако некоторые повороты сюжета ставят в тупик. Например, какого счастья желает Завета Дубраве и Гору, если знает, что он превратится в дракона? Конечно, любящая жена и не такое стерпит, но …

    Завета вовсе не знала о предстоящих превращениях Гора! И это, мне кажется, довольно четко прописано. Более того, даже Лесава, превратившая дракончика в мальчика, не ожидала такого поворота событий, иначе предостерегла бы. Сработали глубинные инстинкты, про которые часто забывают. Одна богиня уже потеряла божественную зоркость, другая еще ее не приобрела. Тут-то и случилась трагедия. Я в первоначальном тексте занудно этот момент педалировал, вдалбливал читателю, но возникло резонное возмущение: сколько можно талдычить очевидное. Оказалось, не совсем очевидное...

    Боги не всесильны! Ни мои, ни всеобщие, в противном случае не возникла бы на самом деле неразрешимая проблема теодицеи.

    Еще раз искренне благодарю за внимательное и заинтересованное прочтение!

  12. 2009-07-03 в 13:01:38 | Ах!Тор

    Забыл написать, что обязательно пройдусь по "сомнительным" словам и, если получится, попробую заменить их...

    И еще прошу извинить за то, что явно запутался в оформлении ответа - цитаты и т.д. Надеюсь, и в таком виде понятно.

  13. 2009-07-03 в 14:48:12 | Добрая ехидна

    На здоровье.

    Прошу заметить, что я - читатель. Если Вам не интересно мнение

    читателя, и рассказ кажется Вам идеальным, что поделать...

    Мое мнение - рассказ надо подредактировать.

  14. 2009-07-03 в 15:25:19 | Ах!Тор

    Наверное, наши посты разминулись в виртуале? Я же написал, что "обязательно пройдусь по "сомнительным" словам..."

    К работе над текстом я всегда готов. Не всегда умения хватает, чтобы работа принесла толк.

    А Читатель всегда прав... Особенно, столь зоркий.

    Извините, если чем-то Вас невольно обидел.

  15. 2009-07-04 в 02:13:10 | Траншейный змей
    Забыл написать, что обязательно пройдусь по "сомнительным" словам и, если получится, попробую заменить их...

    А мне показалось, что эти "сомнительные" слова придают тексту особый шарм. По крайней мере, я их воспринял с юмором.

  16. 2009-07-04 в 02:22:17 | Аноним
    А мне показалось, что эти "сомнительные" слова придают тексту особый шарм. По крайней мере, я их воспринял с юмором.

    Не имею возможности не согласиться. Оно, конечно, несколько неуместно, но напоминало "Федота-стрельца" этими моментами.

    Но также не могу не сказать об общей нелёгкости текста в целом. И из-за масштабов в том числе.

  17. 2009-07-12 в 11:22:51 | Zipa
    ]]>]]>
    [quote]Забыл написать, что обязательно пройдусь по "сомнительным" словам и, если получится, попробую заменить их...

    А мне показалось, что эти "сомнительные" слова придают тексту особый шарм. По крайней мере, я их воспринял с юмором.[/quote]

    +1.

    Лично мне как раз эти моменты компенсировали возникающее время от времени ощущение затянутости повествования.

  18. 2009-07-12 в 20:08:56 | Darkice

    Работа действительно проделана большая, и заслуживает уважения.

    Но лично мне читалось тяжеловато, не привык видно к такому ритму smile

    А так, тип-топ, в топ-топ.

  19. 2009-07-13 в 10:54:22 | ledovsky

    Должное труду автора отдать необходимо. Но редкий случай – я не смог прочесть этот рассказ. Притом, что за год участвую в десятках конкурсов и читаю на них больше тысячи текстов. Раньше такое у меня было только с оголтелым киберпанком. Потому оценивать этот рассказ не берусь. Нельзя оценивать то, что настолько тебя поперек, что ты даже этого не понимаешь. Все равно как образное описание африканской осени на суахили для эскимоса.

  20. 2009-07-13 в 19:39:57 | Терри Кинг

    Я уважаю автора. Он проделал огромную работу и проделал её неплохо.

    Но:

    Ограничения: Фантастический рассказ.

    Это цитата из правил. А стихотворное предание, даже записанное в прозу, - не рассказ.

    И ещё количество. Я, честно говоря, уже где-то на третьем абзаце поймал мотив, под который читать. И к концу он мне изрядно надоел.

    Было бы что-то в духе "Тигренка" Ллео (размер, злободневность, юмор) - не поссмотрел бы даже, что это не рассказ. А так - увы.

  21. 2009-07-18 в 20:36:37 | Андрей Немилов

    Ахтор, сократите все же, мое мнение не единственное. Потому как читается действительно, со скрипотцой. Но искренне желаю вам победы. Лучшее, что здесь есть.

Оставьте комментарий!

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

Используйте нормальные имена

Имя и сайт используются только при регистрации

(обязательно)

Автор: Владимир Германович Васильев (Василид 2).